Translation of "'d better get" in Italian


How to use "'d better get" in sentences:

I'd better get back to work.
Farei meglio a tornare al lavoro.
Well, I'd better get back to work.
Beh, è meglio che torni a lavoro.
I think you'd better get out of here.
E perché dovrei fare una simile sciocchezza?
We'd better get a little more air.
Meglio andare a prendere una boccata d'aria.
You'd better get out of here if you want to save your skins.
piccoli dovete scappare se volete salvare la pelle.
You'd better get out of here!
È meglio che se ne vada.
I think we'd better get out of here.
É meglio se usciamo di qui.
You'd better get out of here.
E' meglio che tu esca di qui.
I think you'd better get over here right away.
Forse è meglio Che Venga subito da me.
I'd better get over to the shelter.
Io inizio ad andare al rifugio anti-aereo.
You'd better get under the mosquito net.
Qui faccio io, tu vai nella zanzariera.
You'd better get used to that idea.
È meglio se ti abitui all'idea.
We'd better get out of here.
E' meglio se usciamo da qui.
I think you'd better get up here.
Sarà meglio che tu venga quì.
You'd better get a move on.
Oh, no! Devi accelerare i tempi.
I think I'd better get home.
Penso sia meglio che torni a casa.
Well, I guess I'd better get going.
Beh, credo che sia meglio andare.
I think I'd better get back to the office.
Credo sia meglio che torni in ufficio.
Well, I'd better get a move on.
Beh, sara' meglio che mi dia una mossa.
We'd better get the Master's permission.
Ma è meglio avere il permesso del Maestro.
But you'd better get those guys out of my garden or I am gonna beat the crap out of them!
Li faccia uscire dal giardino, o giuro che Ii prendo tutti a mazzate!
We'd better get a move on.
Faremo meglio a darci una mossa.
Oh, God, I'd better get back.
Oh, Dio, meglio che mi incammini.
Well, then, we'd better get started.
Allora, sarà meglio darsi da fare.
You'd better get the hell out of here.
Meglio se te ne vai in fretta. Mi lasci andare?
You'd better get to work, Jon Snow.
Faresti meglio a metterti al lavoro, Jon Snow.
I'd better get back to it.
E' meglio che torni a provare.
You'd better get your nerves under control otherwise you'll be jumping in a nappy.
Meglio se ti dai una calmata, o salterai con addosso il pannolino.
Well, then, you'd better get it done, Corporal.
Allora vedi di farlo in fretta, caporale.
I'd better get my feelers out for this Golem character.
Comincio a informarmi su questo Golem.
I'd better get inside, rescue your father from his guests.
Sara' meglio che vada dentro. A salvare tuo padre dai suoi ospiti.
I guess I'd better get this over with.
Avrei fatto meglio a farla finita.
You'd better get used to it.
E' meglio che ti ci abitui.
So you'd better get used to looking at them.
Quindi fareste meglio ad abituarvi a guardarli.
2.4768171310425s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?